Le vent s'élève
un ballet de couvre-chefs
envahit le ciel de janvier
***********
Le vent s'élève
un ballet de couvre-chefs
des étourneaux s'y invitent
***********
Le vent s'élève
un ballet de couvre-chefs
rires et cris mêlés
Bien observé, bien traduit. Cordialement.
RépondreSupprimerBienvenue tout d'abord Marcel sur ce blog. Et merci pour le compliment. Comme je l'ai déjà dit je ne prétends pas être un haïjin, j'écris seulement des tercets.
SupprimerBon dimanche à vous !
Moi non plus je ne suis pas un haijin même si je m'intéresse au "haïku" depuis plus de 15 ans ! J'ai retenu votre sous-titre "fragments"... J'y arrive de plus en plus, mais mes fragments comptent au maximum 7 mots, souvent 5. Une suggestion : ne pas tout dire, ne pas tout décrire:
Supprimer+
bourrasque
les chapeaux
s'envolent
+
Vous avez tout à fait raison. Je n'arrive pas encore à élaguer suffisamment. Le propre du haïku, c'est de dire l'essentiel avec un minimum de mots.
SupprimerAu fait avez-vous un blog ?
... oui, il suffit de cliquer sur mon nom.
SupprimerMerci je vais vous ajouter dans ma liste de blogs. Enfin si j'y arrive car depuis quelques temps, j'ai quelques difficultés à le faire.
Supprimer